科技信息O高校講壇OSCIENCE TECHNOLOGY INFORMATION2008年第24期“國(guó)的歷史譯稱彭文奉(臨沂師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院山東臨沂276005)【摘要】本文回顧了歷史上國(guó)外對(duì)“中國(guó)”的三種主要譯稱,通過(guò)辮實(shí)的考證及合乎遼輯的推測(cè),對(duì)這三種譯稱的由來(lái)進(jìn)行了詮釋,并追尋著中外民族交往及丈化交流發(fā)展變化的一些軌逹,揭示了中國(guó)這個(gè)文明古國(guó)在古代文明中曾經(jīng)擁有的輝煌和在近代史上所蒙受的屈辱【關(guān)鍵詞】絲國(guó);走器;昌南;秦國(guó);震旦;支那中國(guó),這個(gè)古老而神秘的東方古國(guó),曾對(duì)東西方文明的發(fā)展產(chǎn)生“秦”的音譯過(guò)深遠(yuǎn)的影響,她的名字也因此而充滿了神秘的色彩。域外對(duì)中國(guó)的三、震旦(支那)稱呼或譯名有多種,其中有些至今尚無(wú)定論。通過(guò)對(duì)這些名稱的歷史我們知道,“印度支那”一詞指印度和中國(guó)。學(xué)術(shù)界認(rèn)為“支那是回顧及考察,我們可以從其來(lái)源和演變過(guò)程中看出中外民族交往及文梵語(yǔ)Chin的譯稱。Cin是“秦”的音譯(三百多年前來(lái)華的明末西方化交流發(fā)展變化的一些軌跡,從而更加深刻地了解中國(guó)在人類文明的傳教上衛(wèi)匡國(guó)首先提出‘攴那’是·秦'譯音),故這些對(duì)中國(guó)的稱呼由進(jìn)程中所占的重要地位。下面來(lái)回顧一下這些譯稱中提及最多的三來(lái)關(guān)系大致是:秦一Cin—攴那=中國(guó)。關(guān)于以“秦”譯稱中國(guó),我國(guó)種代學(xué)者薛福成在其《出使囗記》中曾記云:“歐洲各國(guó)稱中國(guó)之名:英日、 Seres(絲國(guó)采依那法曰采細(xì)納、意日期納、德日赫依納、拉丁之名日西奈。問(wèn)其何早在中國(guó)瓷器傳入西方之前,絲綢就已自商代開始西傳?!渡袝ちx,則皆柴之音譯。酒誥》云:“肇牽車牛,遠(yuǎn)服賈”?!豆茏虞p重》中亦有殷王倡導(dǎo)絲綢外貿(mào)據(jù)史有為《異文化的使者—外來(lái)詞)一書考證,帶有佛教色彩的之記載。專家們從古希臘雕塑及繪畫作品中展現(xiàn)的細(xì)簿衣料畫面,推“中國(guó)譯名有兩組譯法:支那、脂那、至那;震且、真丹、振旦。在漢籍測(cè)中國(guó)絲綢在春秋時(shí)代已達(dá)希臘。漢代隨著絲綢之路的開通,中國(guó)絲中,“震旦”早于“支那”。綢曾大量遠(yuǎn)銷羅馬、英倫,風(fēng)靡酉方。那時(shí),西方人相信絲是從樹上長(zhǎng)“震旦”最早見(jiàn)于東晉帛尸黎密多中譯《佛說(shuō)灌頂經(jīng)》中“閻浮界內(nèi)出來(lái)的。公元一世紀(jì)羅馬作家普林尼在其所著的《博物志》中,依據(jù)想有震旦國(guó)”旬,《新唐書天竺國(guó)傳》中亦有“摩訶震旦”句,此詞譯自梵語(yǔ)象把中國(guó)描繪成一個(gè)遍地絲綢的錦繡之國(guó)。西方史書還記載有羅馬凱 Cinistha na,亦是“秦”的對(duì)音,漢語(yǔ)又倒譯作“震旦”二字,蓋因“東方屬激大帝酷愛(ài)中國(guó)的絲綢服裝,羅馬帝國(guó)為此不惜將國(guó)庫(kù)掏空的史實(shí)。震,是且生之方故云震旦"(見(jiàn)《翻譯名義集》),可謂音、義兼顧。在古最早用 Seres一詞指稱“中國(guó)”的是曾于公元前416398年間任波代印度人看來(lái),遠(yuǎn)東的中國(guó)自然是日出之地、展之國(guó)。斯宮廷醫(yī)生的古希臘人克泰西阿斯( Ctesias)。古羅馬詩(shī)人弗吉爾的詩(shī)至那”一詞始見(jiàn)于唐玄奘《大唐丙域記》中“脂那“則初見(jiàn)于釋慧句“中國(guó)人把他們羊毛的樹林紡成細(xì)紗”,就用 Seres來(lái)指稱中國(guó)人。古《大慈恩寺二藏法師傳》:“支那“首用于唐義凈《南海寄歸內(nèi)法傳·師資代英國(guó)人也把絲叫做“中國(guó)羊毛”( Seres'wol)。語(yǔ)言學(xué)家們進(jìn)而考證之道》中“且如兩國(guó)名大唐為支那者,真是其名,更無(wú)別義”。正如《華嚴(yán)出印歐語(yǔ)里及許多其他民族語(yǔ)言里表示“絲”意的讀音,如:拉丁語(yǔ)音義》云:“震且國(guó),或曰支那,亦曰真丹,即今此漢國(guó)是也。”其中以“支Beicun, enus,占斯堪的納維亞語(yǔ)Siki,盎格魯微克遜語(yǔ)Sole,古英那”一稱流傳觸久直至現(xiàn)代語(yǔ)Selk,俄語(yǔ) shelk',以及蒙古語(yǔ)、波斯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)中該詞的讀音也至于梵語(yǔ)Cina指中國(guó)始于何時(shí),近人蘇曼殊《書札記》考曰:“印都跟漢語(yǔ)“絲”有關(guān)度古詩(shī)《摩訶婆羅多》中已有‘支那'之名?!啊赌υX婆羅多》乃印度婆羅中國(guó)出口了絲,隨之也把“絲”這個(gè)字的含義和讀音帶到了國(guó)外,王朝記事詩(shī)。婆羅多王言“嘗親統(tǒng)大軍,行至北境,文物特盛,民多巧并由此獲得了對(duì)“中國(guó)”的最早譯名 Sere(絲綢之國(guó))。智,殆攴那分族?!安还艽嗽~出現(xiàn)時(shí)適逢我國(guó)殷商,抑或秦漢,古代“支、 China(秦國(guó)那"都是對(duì)中國(guó)的一種美稱。在其他占籍中還可以找到旁證,如《慈恩英語(yǔ)中“中國(guó)“和“瓷器”是同一個(gè)詞僅第一個(gè)字母C有大小寫之傳》:“三藏至印上,王問(wèn):支那國(guó)何若?’對(duì)曰:‘彼國(guó)k冠濟(jì)濟(jì)法度可分即Chin和 china,可理解為:中國(guó),瓷器之國(guó)也。據(jù)此,一種普遍的遵,若圣臣忠,父慈子孝?!薄端问贰ぬ祗脗鳌份d日:“天竺表來(lái),譯云:伏說(shuō)法是“中國(guó)”的英譯名得于中國(guó)瓷器馳名歐洲愿攴那皇帝,福壽圓滿。”其實(shí)不然,這不同于用 Seres揹稱中國(guó)為絲綢之國(guó)。據(jù)考證,先有但是,有許多學(xué)者對(duì)于‘支那'即“秦”之說(shuō)持有異議。德國(guó)人李希China指“中國(guó)”,而后才有chin表示“瓷器”。中國(guó)瓷器輸人歐洲時(shí),霍芳認(rèn)為“攴那”一詞源于“日南”二字:法國(guó)人杜克伯哏提出“支那”是英國(guó)人最初把它叫做 chinaware,注解為 ware from China(米自中國(guó)的“滇”(滇國(guó))的轉(zhuǎn)音;也有人說(shuō)是荊”的對(duì)音。還有些學(xué)者則跳出從地瓷器)??梢?jiàn) China指“中國(guó)"先已有之,后乂把 chinaware轉(zhuǎn)譯成ware名學(xué)角度考其源流的框框,認(rèn)為“攴那”是梵文“東方”的意譯;或從物made of china(瓷做的瓷器),最后干腌省去了ware,直接用 china來(lái)指品角度探究“支那,翻為思維。以其國(guó)人多所思慮,多所制作,故以為“瓷器”法國(guó)學(xué)者伯希和( Pellio)則認(rèn)為,"Chin是秦'的對(duì)音”漢代名",即認(rèn)為"攴那”乃是對(duì)思維發(fā)達(dá)、文物盛的中國(guó)之美稱。文獻(xiàn)也記述了西域稱漢人為秦人:“宛城中新得秦人知穿井”(《史記同樣,通過(guò)佛教經(jīng)典,“攴那”一詞最初被作為對(duì)中國(guó)美好的稱呼宛列傳》)。由西域傳至印度,“桊”成了梵語(yǔ)cina,而Cin又稱為英引進(jìn)日語(yǔ)中。當(dāng)甲午戰(zhàn)爭(zhēng)囗今戰(zhàn)勝中國(guó)后,日本軍國(guó)主義不希望在“日出之國(guó)”旁邊還有一個(gè)“中心之國(guó)”,便在眾多的諧音漢字中找出“支在《舊約全書》的《以賽亞書》第49章第12節(jié)中有這樣一句話:那”二字來(lái)幾稱中國(guó),使其成為“戰(zhàn)敗和弱國(guó)”的同義詞日語(yǔ)中甚至還看哪,這些從遠(yuǎn)方來(lái),這些從北方、從西方來(lái),這些從秦國(guó)來(lái)(‘秦'原出現(xiàn)了“支那寫鹿”(傻瓜)、“攴那式“(不正當(dāng)行為)之類貶義短語(yǔ)(見(jiàn)文作·希尼”)”。這是香港圣經(jīng)1981年的中文版譯文,而日本圣書協(xié)會(huì)《樂(lè)洲揮汗錄》)。即使中國(guó)在“民國(guó)后,日本政府致我國(guó)北洋軍閥及國(guó)1980年的中文版譯文卻是“從遠(yuǎn)方來(lái),從西、從北,又從南方的希尼民黨政府的外交公文仍拒稱中華民國(guó)”面稱“攴那共和國(guó)”,還將其來(lái)",并附注:“希尼,埃及埃及南部一城市,該城有猶太人的一個(gè)大社發(fā)動(dòng)的侵華戰(zhàn)爭(zhēng)稱為“支那事變”,在華駐軍叫“支那駐屯軍”。1946區(qū)"。兩個(gè)中文版對(duì)“希尼"的譯注不一樣。而英文版《圣經(jīng)》中這句“這年,戰(zhàn)敗國(guó)日本雖通告其國(guó)內(nèi)停用“支那”一詞,但這個(gè)侮辱了中國(guó)人些從秦國(guó)(希尼)來(lái)”的原文是“ and these from the land of Si'mim”盡管民半個(gè)多世紀(jì)之久的屈辱之詞真正被徹底停用,還是在新中國(guó)成立尚未見(jiàn)秦代已有猶太人移至的正式記載,但秦始統(tǒng)一中國(guó)威名遠(yuǎn)后?,F(xiàn)在,“支那”已只作為一個(gè)歷史性的純地理概念存在了揚(yáng),其影響經(jīng)西域、印度傳至中東是完全可能的,因而Si'mim的讀音近似“秦”不太可能是巧合。再?gòu)男形倪壿嬌戏治?上文“從西方來(lái)”,下文自然應(yīng)是“從東方來(lái)”,現(xiàn)以“從秦國(guó)來(lái)”代之,“秦國(guó)”當(dāng)然順理成章[羅常地指東方的中國(guó)。另從英語(yǔ)本身考察,形容詞 Sinitic(中國(guó)的中國(guó)人[2]史有為YH中國(guó)煤化工CNMHG的、中國(guó)文化的,漢語(yǔ)的)及構(gòu)詞成分Sim(中國(guó)的)皆是從S'mm行31立新中外文化交流史話華東師范大學(xué)出版社,19生出來(lái)的,并產(chǎn)生其變式Chin。由此也可佐證Chn從根上說(shuō)正是貴任編輯:翟成架
-
C4烯烴制丙烯催化劑 2020-07-02
-
煤基聚乙醇酸技術(shù)進(jìn)展 2020-07-02
-
生物質(zhì)能的應(yīng)用工程 2020-07-02
-
我國(guó)甲醇工業(yè)現(xiàn)狀 2020-07-02
-
石油化工設(shè)備腐蝕與防護(hù)參考書十本免費(fèi)下載,絕版珍藏 2020-07-02
-
四噴嘴水煤漿氣化爐工業(yè)應(yīng)用情況簡(jiǎn)介 2020-07-02
-
Lurgi和ICI低壓甲醇合成工藝比較 2020-07-02
-
甲醇制芳烴研究進(jìn)展 2020-07-02
-
精甲醇及MTO級(jí)甲醇精餾工藝技術(shù)進(jìn)展 2020-07-02
