中國英語及其在中國的應(yīng)用
- 期刊名字:湖北科技學(xué)院學(xué)報
- 文件大?。?87kb
- 論文作者:師敏潔
- 作者單位:中國地質(zhì)大學(xué)(武漢)外國語學(xué)院
- 更新時間:2020-06-12
- 下載次數(shù):次
第32卷第11期湖北科技學(xué)院學(xué)報Vo.32,No.112012 A Journal of Hubei University of Science and Technology Nov 2012_文章編號:2095-4654(2012)11-0140-02中國英語及其在中國的應(yīng)用師敏潔(中國地質(zhì)大學(xué)(武漢)外國語學(xué)院,湖北武漢430074)摘要:中國英語的存在具有客觀性,本文評細(xì)介紹了中國英語的含義,并將之區(qū)分于中式英語。此外,本文列舉實(shí)例闡逑中國英語在中國的變化與應(yīng)用,以此推進(jìn)中國英語在中國受到更為廣泛的認(rèn)識,使之能更好的為中國的繁榮富強(qiáng)服務(wù)關(guān)鍵詞:中國英語;中式英語;中國英語的應(yīng)用中圖分類號;H319文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A早在2006年就有媒體稱當(dāng)時中國約有3億人在學(xué)英水平息息相關(guān)的。賈冠杰和向明友在前人的基礎(chǔ)上提出中語(專業(yè)和非專業(yè)),占全國總?cè)藬?shù)的四分之一。當(dāng)時就有國英語是以漢語為母語的人們所使用的以標(biāo)準(zhǔn)英語為基礎(chǔ)專家預(yù)測,再過幾年中國學(xué)英語的人數(shù)將超過英語母語國的英語變體它一定會產(chǎn)生的同時它有益于傳播中國待色家的總?cè)丝跀?shù)。而如今,隨著全球化進(jìn)程的進(jìn)一步發(fā)展,在文化中國,學(xué)習(xí)和使用英語的人數(shù)不斷激增,英語成為了人們生雖然人們尚未統(tǒng)一中國英語的定義,但以上這些定義活和貿(mào)易往來必不可少的工具。在這種情況下,英語不可都肯定了中國英語存在的客觀實(shí)在性筆者認(rèn)為,可將中國避免地和中國本土語言以及中國的文化進(jìn)行長期接觸而發(fā)英語的特點(diǎn)歸納為如下幾點(diǎn):(1)以標(biāo)準(zhǔn)英語為基礎(chǔ)。(2)生了變異,這就是中國英語,是英語的本土化,是中國化了中國人或外國人都可以使用。(3)一定會產(chǎn)生的,能夠表的英語。達(dá)或傳播具有中國特色的事物和文化。為了全面理解中國、中國英語英語的特點(diǎn),我們首先要區(qū)分中國英語與中式英語。1.中國英語的定義2區(qū)分于中式英語早在上個世紀(jì)80年代葛傳桑先生就闡述了“中國英“中國英語”稱為 China English,而中式英語則用ch語”的含義。他的觀點(diǎn)是英語是專屬于英語民族的非英 inglish表示。中國英語符合英語的基本規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),具有中語民族的人使用英語應(yīng)當(dāng)依照英語民族的習(xí)慣,不過,每個國文化特色,是在中國文化的豐富土壤中形成并發(fā)展起來國家的情況不一樣,就我國而言,無論在過去還是現(xiàn)在,我的。它不僅僅被中國本土人民所接受并使用,同時也被非們在說或?qū)懹⒄Z時都不可避免地要表達(dá)一些我國所特有的中國本土人民所接受和使用。比如稀飯( porridge ric)東西。例如 be a drop in a bucket(九牛一毛)、 chain debts詞,它極具中國特色,是中國南方一些普通人民早飯中必不(三角債)xuc(秀才)、Mr, Science(賽先生)、 lion dance可少的食物,它的出現(xiàn)讓人立刻聯(lián)想起有關(guān)中國的文化,中(獅子舞)、 being butcher, do not imitate the piper(東施效國人民用 porridge rice來描述自己的飲食,外國人同樣也用顰)和 four modernizations(四個現(xiàn)代化)等這些詞語不 porridge rice來描述他們的所見,所感。同時, porridge rice屬于英語民族的文化之中,很少被非中國人使用,應(yīng)當(dāng)稱作也出現(xiàn)在中國和外國二語課堂中,用以教授中國的文化。China English。自從“中國英語”這個概念被提出以后,許由此可見,中國英語的使用常常出現(xiàn)在跨文化交際和英語多學(xué)者都對中國英語進(jìn)行定義。如汪榕培的觀點(diǎn)是:“中國教學(xué)中。英語的內(nèi)涵應(yīng)該有三個方面第一是要在本土上使用,并且而中式英語是由于中國英語的學(xué)習(xí)者和使用者把自己使用者是中國人;第二是應(yīng)該以英美標(biāo)準(zhǔn)英語為核心;第三原有的思維模式、文化背景等投射到目標(biāo)語,硬套漢語的規(guī)是其應(yīng)當(dāng)具有中國特點(diǎn)”。李文中則認(rèn)為“以規(guī)范英語為則和習(xí)慣所造成的結(jié)果這些都是由于對英語國家文化習(xí)核心的能夠不受母語的影響來表達(dá)中國特有的、具有中國俗和語言習(xí)慣等知識的缺乏和忽視所造成的,這是一種病色彩的事物的是中國英語,中國英語的詞匯、句式和語篇是態(tài)畸形的語言現(xiàn)象,是不合規(guī)范的,同時也是不符合英語文通過各種途徑:如音譯、譯借和語義再生形成的,它們都具化習(xí)慣的。美國學(xué)者 Pinkham女士認(rèn)為中式英語應(yīng)當(dāng)定義有中國特色”。而謝之君對中國英語不受母語影響這一論為:中式英語是一種畸形這種混合體既不是英語國家的點(diǎn)提出其不同看法認(rèn)為中國英語與中國式英語一樣,它們也不是中國的,但它可能會被描述為具有中國特色的。同都存在漢語千擾他認(rèn)為在使用英語進(jìn)行交際交流活動時,樣李文中曾經(jīng)如此定義過中式英語:中式英語之所以會產(chǎn)人們使用中國英語的次數(shù)和其產(chǎn)生的效果都是與使用者的生,是由于英讠中國煤化工語的影響,將漢CNMHG收稿日期:2012-10第11期師敏潔中國英語及其在中國的應(yīng)用語的使用規(guī)則和使用習(xí)慣硬套在英語上,而不加任何改變,際中都能夠理解接受的,就不需要花費(fèi)大量的時間和精力這是不符合英語規(guī)范和持英語國家文化習(xí)慣的??偨Y(jié)以上去刻意模仿英式英語或美式英語的語音語調(diào)。而現(xiàn)在,教定義,我們可以得出一個結(jié)論他們對中式英語持消極和否師們開始注意到了中國英語的存在,開始鼓勵學(xué)生犯錯是認(rèn)的態(tài)度。自然現(xiàn)象,是可以通過努力逐漸減少的,使課堂氣氛變得活中國英語具有兩種特性:以規(guī)范英語為核心并帶有中躍輕松。沒有了總是被糾正錯誤的束縛和壓力,學(xué)生能以國特點(diǎn)。以規(guī)范英語為核心是其能被人理解和接受的前更大的熱情和自信投入學(xué)習(xí),充分發(fā)揮主觀能動性,學(xué)習(xí)效提,其中國特點(diǎn)則實(shí)現(xiàn)了人們在交際交流中能夠談?wù)摐贤时愕玫搅颂岣?。有關(guān)于中國的社會文化。中國英語體現(xiàn)了自古到今中國人2在文化傳播上的應(yīng)用直都存在的思維方式,體現(xiàn)了中國特色社會主義文化傳中國英語在文化傳播上的應(yīng)用主要可以在與外國人交統(tǒng)。而中式英語則是英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中由于不能完流中(口語和書信)和介紹中國文化,反映中國各個歷史時全掌握規(guī)范英語前發(fā)生的不可避免的語言現(xiàn)象。它們屬于期狀況的各類英語原文作品和翻譯作品中得到體現(xiàn)。在這不同范疇不能盲目地講它們視為同一類。些交流和作品中,出現(xiàn)了大量體現(xiàn)中國所特有事物的詞匯所以說,中式英語是一種用語錯誤,它會隨著中國人學(xué)和表達(dá),如:茶館( tea house),四書五經(jīng)( four books and five習(xí)英語水平的不斷提高而逐漸減少。正確區(qū)分中國英語與 classics),春卷( spring rolls),希望工程( Hope Project),端午中式英語,有利于我們更加深刻對中國英語特點(diǎn)的認(rèn)識,從節(jié)( Dragon Boat Festival),京劇( Peking Opera),胡同而能更好的將中國英語應(yīng)用于中國的教學(xué)和文化的傳播上( hutong),麻將( mahjong),餃子(jazi),工夫( kungfu),長面江( the Yangtze River),一國兩制( One country, Two systems中國英語在中國的應(yīng)用),儒林外史( The Scholars),壓歲錢( money a child gets as a1.在英語教學(xué)上的應(yīng)用Lanar New Year gift),發(fā)展是硬道理( development Is what ul中國英語在教學(xué)上最突出和最重要的應(yīng)用體現(xiàn)在英語 timately makes sense),麻婆豆腐( mapo tofu)、風(fēng)水(feng教學(xué)的教材方面。在國內(nèi)的許多(包括大學(xué))英語課堂上,shu)秧歌( yangge)、二胡(ahu)、灶王爺( itchen god)。教師要求學(xué)生擺脫漢語思維的影響,改用英語來思維。以中國英語使中國人可以用英語這一外國語言表達(dá)自己國家前我們的教材通常只涉及介紹英美國家的文化,學(xué)習(xí)他們特有的事物,同時也讓外國人倍感新鮮眼前一亮,能更加如何問候他人,學(xué)習(xí)他們每天吃的食物該如何表達(dá)。如深刻的了解中國人以及其所在的這個美好杜會。如:尼克sandwich(三明治), buttered toast(奶油土司), French toast松訪華時曾感嘆說:“ Ten thousand years is too long, Seize(法國土司), muffin(松餅), cheese cake(酪餅), white bread the day, seize the bour”他正是借用了毛主席的名言“一萬(白面包), brown breac(黑面包), French rol(小型法式面年太久,只爭朝夕”。與此類似的例子還有:老吾老以及人包), green salad(蔬菜沙拉), onion soup(洋蔥湯),po之老,幼吾幼以及人之幼( Charity begins at home);平生不(法國濃湯)。我們學(xué)會了他們?nèi)粘5乃娝剠s對我們做虧心事,半夜敞門心不驚( Clear conscience never fears自己的文化表達(dá)一無所知。甚至一些過了大學(xué)英語六級或 midnight knocking)。又如中國人在外國人的眼里都是以禮英語專業(yè)八級的人都不知道如何表達(dá) steamed bread(慢貌著稱,他們也已習(xí)慣我們的謙遜中庸。我們常會認(rèn)為在頭), steamed dumpling(蒸餃), ravioli(餛飩), rice glue ball與外國人書信來往時,應(yīng)該如他們一樣開門見山,直抒胸(元宵), glue pudding(湯圓), millet conge(小米粥) phung魔,這自然不錯,但是我們?nèi)匀鐝那耙话阆葋硪欢畏Q揚(yáng)贊ro(春卷)等諸如此類的、中國所特有的事物。我們深受中頌再說明我們的目的,筆者認(rèn)為這也不是不可的,這是外國文化與思維的影響:從語音、詞匯、句式到語篇。而這正國人可以接受的,而且會聯(lián)想到“典型中國人”的形象,傳是中國英語的表現(xiàn)所在。隨著中國國力的強(qiáng)大,我們更需達(dá)了中國人的特色。在與外國友人交際時,我們應(yīng)當(dāng)主動要向世界展現(xiàn)中國的文化特色。另我們欣喜的是,一些地去理解和適應(yīng)對方國家的風(fēng)俗習(xí)慣,另一方面我們也應(yīng)當(dāng)方的幼兒教學(xué)教材中開始出現(xiàn)了這些具有濃厚中國文化特更多的向其他國家的人展示我們自己獨(dú)有的文化,跨文化色的詞匯交際并不是一秣地改變自己去迎合他人,而是在平等友愛其次,中國英語在教學(xué)上的應(yīng)用體現(xiàn)在教學(xué)方法上。的基礎(chǔ)上去理解對方。我們要做的是讓別方喜歡上我們中過去都是填鴨式教學(xué),沒有過多的互動注重語法與練習(xí)的國獨(dú)特的文化傳統(tǒng)。結(jié)合教師總是在糾正學(xué)生的錯誤側(cè)重于學(xué)生應(yīng)試水平的三、譖提高。長期以來,人們竭盡全力避免漢語的干擾,認(rèn)為它和如今,越來越多的人已意識到中國英語存在的客觀性,中國式英語一樣都是完全錯誤的,是對標(biāo)準(zhǔn)英語的否定。正確理解中國英語的定義和區(qū)分中式英語,并將其運(yùn)用于這樣的教學(xué)模式導(dǎo)致了學(xué)生的不自信不利于學(xué)生英語水英語教學(xué)和文化傳播中有益于越來越多的人了解中國發(fā)平的提高。由于受母語的影響,中國人說英語不可避免的揚(yáng)中華文化,使中國與世界的聯(lián)系更加緊密會有一些語音特點(diǎn)。只要是按照國際音標(biāo)發(fā)音,人們在交中國煤化工CNMHG
-
C4烯烴制丙烯催化劑 2020-06-12
-
煤基聚乙醇酸技術(shù)進(jìn)展 2020-06-12
-
生物質(zhì)能的應(yīng)用工程 2020-06-12
-
我國甲醇工業(yè)現(xiàn)狀 2020-06-12
-
石油化工設(shè)備腐蝕與防護(hù)參考書十本免費(fèi)下載,絕版珍藏 2020-06-12
-
四噴嘴水煤漿氣化爐工業(yè)應(yīng)用情況簡介 2020-06-12
-
Lurgi和ICI低壓甲醇合成工藝比較 2020-06-12
-
甲醇制芳烴研究進(jìn)展 2020-06-12
-
精甲醇及MTO級甲醇精餾工藝技術(shù)進(jìn)展 2020-06-12
